RECOMENDACIONES /
RECOMMENDATIONS

|
|
Compartir en redes
sociales / Share on Social Networks
|
Siempre usa
Always wear
|
Mecánica
Bike mechanics |

ULTRALIGHT
CYCLING |
 |

BIKE PACKING |

Bikepacking Gear Checklist and Gear Reviews |

RADIACION ULTRAVIOLETA PROTECCION
SOLAR
UV RADIATION PROTECTION |
|
|

RECOMENDACIONES
PARA
CICLOTURISMO.

Estas
son las recomendaciones generales que se pueden dar para que las
experiencias de cicloturismo resulten gratas.
Obviamente no es absolutamente necesario llevar todo
lo que se indica. Para decidir qué llevar
debes considerar factores como: utilidad, necesidad,
funcionalidad, peso, volumen; principalmente.
El objeto de estos consejos es ayudar a minimizar los riesgos y
superar algún percance o dificultad que pudiera
ocurrir en el camino.
Las aplicaciones dependerán del tipo de viaje que se
emprenda, duración, destino, facilidades o carencias
en la ruta y las necesidades propias de cada caso,
quedando a criterio de cada persona lo que le
resulte más conveniente.
Recuerde siempre
el principio de viajar lo más ligero posible y con lo mínimo útil y
necesario.
|

RECOMMENDATIONS FOR
CYCLE TOURING

These are minimum necessary recommendations to make
cycle touring a great experience.
Obviously all is not absolutely necessary to bring.
To decide what to bring consider facts as: utility,
need, functionality, weight, volume; mainly.
This advice is intended to help minimize the risks and enhance the
chances to overcome any difficulty.
They apply depending on the type of trip, duration,
destination, supplies and services available on the
way, etc. it is up you to decide what best fits your
needs.
Always keep in mind to travel as light as
possible and to bring the minimum necessary useful
stuff.
|
 |

Equipo personal
Equipo mínimo:
* Obligatorio
*Casco
*Lentes
*Guantes
*Botellas con bebida hidratante.
*Short de ciclismo.
*Polo de ciclismo.
*Cámara de repuesto.
*Herramienta multiuso.
*Kit de reparación de cámara
*Inflador.
*Aceite de teflón.
*Luces: delantera y posterior
Equipo
opcional.
*Esenciales
*Parrilla porta equipaje.
*Repuestos: frenos, cables, rodajes.
*Sujetadores elásticos.
*Cuchilla multiusos
*Repelente de insectos
*Bloqueador solar: FPS 30 o más
*Botiquín
Complementarios
Mochila de hidratación
Rodilleras.
Casaca y pantalón cortaviento.
Cámara fotográfica.
Linterna frontal
Reproductor de música personal
Equipos portátiles de radiocomunicación.
Binoculares
Mapa
Navegador GPS
Baterías para la cámara, linterna, radios, navegador GPS y
reproductor de música.
Cargador de baterías
Brújula
Lápiz
Libreta para apuntes
Medicamentos personales
Equipo de camping:
Bolsa de dormir y colchoneta aislante
Carpa o tarpulin
Utensilios
Cocinilla
Combustible
Fósforos.
|

Personal equipment
Basic equipment
*Obligatory
*Helmet
*Sun glasses
*Gloves
*Water bottle with hydration fluid
*Cycling shorts
*Cycling jersey
*Spare tube
*Multifunction tool
*Tube repair kit
*Air pump
*Teflon based oil
*Front and rear lights
Optional equipment
*Esentials
*Rack
*Spare parts: brake shoes, brake cables, bearings,
*Elastic straps.
*Multipurpose knife
*Insect repellent
*Sun screen SPF 30 or higher.
*First aid kit.
Complements
Hydration backpack
Knee guards
Windproof jacket and pants
Camera.
Headlamp
Personal music player.
Portable radio communication equipment.
Binoculars
Map
GPS navigator
Batteries for camera, headlamp, radios, GPS navigator and
music player.
Battery charger.
Compass
Pencil
Notebook
Personal medicines
Camping equipment:
Sleeping bag and pad
Tent or tarp
Utensils
Stove
Fuel
Matches.
|
 |

La bicicleta
del cicloturista
Cuadro:
Puede ser de Cromoly o de Aluminio de buena
aleación. Poniendo la atención en que resista un
mayor peso si viajamos con alforjas porque esto
implica un peso adicional. |
 |

The cycle
tourer's bike
Frame:
Can be made of Chromoly or good Aluminum alloy.
With special emphasis on strenght to support the
extra weight when travelling with panniers |
Horquilla:
Si bien en el cicloturismo "europeo" o puramente
carretero, nos convendría pensar en ahorrar un poco
de peso con una bicicleta 100% rígida, para el
cicloturista de América del Sur y en especial en
Perú, debido a lo diverso de su geografía, tener una
horquilla con un recorrido moderado entre 40 a 80mm
hará que nuestro viaje por senderos o caminos de
trocha sea mucho más agradable.
|
 |
Fork:
European style cyle touring is mainly on paved
roads and to save some weight a full rigid frame
is ideal. However in south america in
special in Perú, due to its diverse geography,
having a front suspension with a moderate 40 -
80 mm travel will make our trips through rough
terrain more comfortable. |
Ruedas:
En este caso no podemos privarnos de unas buenas
mazas de calidad, unos aros de doble pared, buenos
rayos (radios) y un enrayado de calidad. Sobre todo
al viajar con alforjas, el peso en la rueda trasera
es considerablemente mayor.
Los ejes deben ir con sistema de ajuste rápido para
facilitar el desmontaje y montaje de las ruedas.
|
 |
Wheels:
For this feature always consider good quality
front and rear hubs, double walled rims, good
spokes and a good assembly. Over all when
travelling with panniers more weight on the rear
wheel is considerably heavier.
The Quick Release device is a must to facilitate the
removal and mounting of the wheels. |
Neumáticos:
Resistentes, según el presupuesto podemos pensar
en alternativas, pero básicamente, debemos pensar en
un neumático como mínimo de 1,90 y no más de 2,30,
recomendado el delantero direccional y traccional el
trasero, la experiencia no nos da mucha confianza
con neumáticos mixtos, ni muy entregados a
condiciones particulares de terreno, como lisos y
delgados, o para barro. Todo esto a menos que
nuestro viaje sea puramente carretero, aunque
siempre esta la tentación de desviarse del tranquilo
asfalto para descubrir que hay detrás de ese monte,
riachuelo o sendero.
|
 |
Tires:
Strong, according with the budget the good
options must consider size between 1.9 - 2.3.
The front directional type the rear traction
type. The hybrid type of tires are not
recommended nor the ones intended solely for one
type of terrain: paved or mud. Unless our
trip is purely on paved road although there is
always the temptation to detour from the easy
asphalt to discover what is behind that hill,
creek or trail. |
Cambios y transmisión:
Aquí la recomendación es algo de buena calidad
sin un precio muy alto. Si pensamos en cicloturismo
pensamos en viajar a diferentes lugares, muchos de
ellos alejados de cualquier tallercito o puesto de
bicicleta. Tenemos que pensar entonces en contar con
un conjunto mecánico que pueda repararse y ajustarse
fácilmente... y que si cortamos cadena o perdemos
nuestra pata de cambios podamos mirar en caso
extremo esa vieja bicicleta que esta estacionada en
la puerta de un fundo en lo alto de la montaña.
Recomendamos:
Los componentes Shimano de 9
velocidades con piñones 11-34 y platos (catalinas)
44-32-22; bien calibrados y la cadena de transmisión
bien mantenida, limpia y lubricada para asegurar
precisión y suavidad al hacer los cambios y muchos
kilómetros de recorrido sin problemas.
Rohloff 500/14 Speedhub, es una caja de 14
cambios sellada desarrollada en Alemania. Se
caracteriza por las relaciones de cambios simples
perfectas, su bajo mantenimiento y fácil operación
aseguran confiabilidad y durabilidad aún bajo las
condiciones más duras. Es un componente de
tecnología de punta un poco caro pero que vale la
pena tenerlo en tu bici. |





 |
Gears and transmission:
Here the advice is for something of good quality,
not too expensive. If we are talking about
cycle touring then we are thinking on travelling
to different places, many of them far away from
a bike repair shop. Then we must think on
a mechanic device set able to be repaired and
adjusted easily... and if we break the chain or
lose the rear deraileur bracket that old bike
parked in front of a rural house up in the
mountains could be a viable option.
We recommend:
9 speed Shimano drivetrain, 11-34
sprockets set and 44-32-22 teeth front crankset
well calibrated and the transmission chain
always clean and lubricated to ensure precise
and smooth shifting and many kilometers trouble
free.
Rohloff 500/14 Speedhub, a sealed 14 speed
gearbox developed in Germany. Features:
perfect single
gear ratios, its low maintenance and easy operation
ensures reliability and durability even under the
toughest conditions. A high end technology component
a bit pricey but worth to have on your bike. |
Frenos:
Un buen V-Brake y no se recomienda más que eso,
por la fácil regulación y por la posibilidad de
repararlo y reemplazar en caso de falla. De todas
formas no olvides que deben "frenar" y frenar con
peso adicional nos requiere mucha seguridad en el
frenado. Por cierto, nunca esta demás traer consigo
cables y tacos de freno adicionales. Si has pensado
en frenos de disco... meditalo... puede traernos más
de algún problema, si fallan no habrá repuestos a la
mano, etc..
|
 |
Brakes:
A good V-brake and nothing except that, due to
its easy adjusting and repair in case of failure.
Anyway don't forget they must "brake" and with
extra load demands more confidence on the brakes
set being used. Indeed it is wise to bring
spare cable and brake pads. If considering
disk brakes... think about it...they can become
more than a problem in case of failure and the
repair complicated. |
Manubrio (también denominado manillar o timón) + el
codo (o te o puños o potencia):
Recomendado un manillar de doble altura con
un codo alto, piensa en tu espalda recta y largas
horas de viaje y contemplación de la naturaleza.
Cachitos o cuernos: son accesorios útiles para
cambiar y alternar la posición de manejo durante
largas jornadas, asimismo, sirven para sujetar el
timón con comodidad y firmeza en las subidas y
sprints. |


 |
Handlebar and stem:
A double height handle bar and an elevated stem
are recommended. Think on your back
straight and long hours of cycling and nature
contemplation.
Bar ends: are useful accesories to change
alternating the riding position during long journeys,
also helpful to firmly and comfortably grab the
handlebar during uphills and sprints. |
Sillín:
La recomendación es comodidad, según
gustos, puede ser un sillín enorme y con resortes
propios, también un sillín delgado y duro, es cosa
de gustos y costumbres.
Recomendamos:
Los de tipo prostático y los especiales para damas.
Hay varias marcas disponibles
BROOKS
SADDLES: Los mejores asientos del mundo. Se
adaptan a tu cuerpo. El asiento de cuero flexible
con el uso se amolda a la anatomía de tu sentadera y
no te duele nada.
|

 |
Saddle:
Comfort is recommended, according to your taste,
it can be a big one with springs or a hard
narrow one. It is up to you.
Recommended:
The prostatic type saddles and the ones especially
designed for ladies anatomy. There are several
brands available.
BROOKS
SADDLES:
The best saddles
in the woorld. It adapts to your body. The flexible
leather seat molds to your buttocks anatomy and no
sore at all. |
Pedales:
Pensemos en un buen pedal, ancho y sin
fijaciones (cleats), si bien estos aumentan el
rendimiento... para cicloturismo no serán de mucha
ayuda, cuando queramos parar a sacar esas fotos del
recuerdo o cuando descansemos o simplemente nos
detengamos en subida, debido al peso que adquiere
nuestra bicicleta. Es mejor tener la seguridad de
estirar nuestros pies en cualquier momento, además
las posibilidades de hacer trayectos a pie o pasar
por ríos, nos hacen pensar en un calzado cómodo,
adecuado al ambiente y temperatura del lugar.
|
 |
Pedals:
Think on a good pair of pedals, wide, with a not
slippery surface without cleats, although they
improve performance... for cycle touring are not
helpful, when stop to take a picture or rest or
just stop when going uphill due to the weight of
our bike. It is better to be sure of being
able to put our feet on the ground any time,
moreover chances of walking along our way,
passing rivers, etc., demand proper and
comfortable shoes for the terrain and
temperature of the place. |
Parrilla:
Las hay traseras y delanteras de acero y
aluminio. Recomendación: Acero y robusta, las
costosas parrillas de aluminio no soportan gran peso
y además en caso de romperse será muy difícil
repararlas o encontrar un soldador de aluminio en un
pueblo remoto.
Recomendamos las mejores
marcas:
Old Man
Mountain
Blackburn
Tubus
Lo ideal para asegurar las cosas a la parrilla son
sujetadores elásticos con ganchos: Bungee cords
|

 |
Rack:
There are rear and front racks made of steel and
aluminum. Recommendation: steel and tough.
The expensive ones made of aluminum don't
support too much weight and are fragile, if they
break it will be difficult to find aluminum
welding in the remote villages.
Recommended best brands are:
Old Man
Mountain
Blackburn
Tubus
The best way to fasten stuff to the rack is using
Bungee cords |
Alforjas:
Impermeables o resistentes al agua, que sean
fáciles de sujetar a la parrilla y de acceso rápido
al interior.
Recomendamos las mejores marcas:
Alforjas
Ortlieb
Bikepacks
Carousel
Design Works
|

 |
Panniers:
Waterproof, tough, water resistant, easy to fit
to the rack and quick easy access to the
interior.
Recommended best brands are:
Panniers
Ortlieb
Bikepacks
Carousel
Design Works |
Bolso delantero:
Es uno de nuestros mejores compañeros en la
ruta, en el podemos llevar nuestras raciones de
marcha, barras de cereal, chocolates etc, así mismo
algunos elementos de mecánica y primeros auxilios,
mapas etc.
|

 |
Front bag:
This one of our best route companions, in it we
can take our snacks, power bars, chocolates, etc,
also some repair items, first aid kit, maps,
etc. |
Mochilas, botellas y camelback:
En cicloturismo no son recomendados, pueden
causar molestias de espalda por el peso y la
transpiración. El sudor en la espalda puede ser
perjudicial y causar enfriamiento cuando paramos a
descansar. Sin embargo la funcionalidad, utilidad y
necesidad de suficiente reserva de líquido son
factores a tomar en cuenta sobre todo si los sitios
de reabastecimiento son distantes entre sí o escasos
en la ruta. Las botellas para hidratación son
más adecuadas para viajes cortos con puntos de
reabastecimiento en el camino.
|

 |
Backpack, bottles and camelback:
For cycle touring are not recommended, they
could cause pain or injury to your back due to
the weight and sweat. The sweat on your back
could be harmful and cause excesive cooling
during the rest stops. However
functionality, utility and need of sufficient
water reserve are factors to be considered
specially if the resupply sources are distant
one each other or scarse along the way.
Water bottles are more convenient for short
trips with on the way resupply stations available. |
Pata o pie de apoyo:
Muy útil al momento de viajar y detenerse.
Recomendada resistente y de acero. Aunque es
un peso del cual podemos prescindir.
|
|
Standing leg:
Very useful when traveling and stop. Recommended
made of steel. But we can dispense this extra
weight. |
Herramientas:
Inflador
Kit de reparación de pinchaduras.
Herramienta multiusos
Cámara de repuesto. |



 |
Tools:
Air pump
Tube repair kit.
Multi-function tool.
Spare tube. |
Luces: Un juego de luces delantera y posterior
con LEDs y pilas son muy importantes y útiles cuando
se hace de noche en la ruta |
 |
Lights: A
set of front and rear LED lights with batteries are
very important and helpful when it gets dark. |
|

VESTIMENTA y CALZADO
RECOMENDACIONES DE LOS EXPERTOS AQUI >>
Vestimenta para el día / sol / calor
El mejor material es el poliéster o la lycra
expandex, por sus propiedades hidrofóbicas, es decir las
fibras no absorben la humedad del sudor y se secan rápido lo
que favorece la refrigeración del cuerpo al evaporarse el
agua con facilidad.
El nylon y el algodón no sirven pues absorben y
retienen la humedad y demoran en secar, no evaporan rápido
por lo tanto no ayudan a refrigerar el cuerpo.
La ropa debe ser suelta y de color claro pues
bloquean mejor la radiación solar y absorben menos calor.
Los colores azul, verde y beige protegen mejor
contra la radiación ultravioleta.
a. Pantalones tipo cargo con piernas desmontables
(se convierten en shorts).
b. Medias y truzas de polyester o lycra spandex
c. Polos o camisas explorer manga corta o larga
según la tolerancia al sol. Los jerseys para ciclismo son
una excelente opción. Recomendamos las mangas largas para
protegerse de la radiación solar durante las largas horas de
pedaleo.
d. Pañoleta
e. Ropa de baño.
f. Shorts para ciclismo de lycra pandex con
almohadillado en la sentadera
Vestimenta para noche /
frío
Se recomienda el método de las capas de ropa
superpuestas progresivamente de acuerdo al nivel de frío
para controlar y mantener una temperatura cómoda y evitar
sudar en exceso. La ropa húmeda y fría puede llevar
peligrosamente a la hipotermia
Correcto aislamiento térmico progresivo:
1ra capa. Ropa ligera de poliéster para el día.
Primera sensación de frío > ponerse la cubierta
cortaviento casaca y pantalón.
Aumenta la sensación de frío > ponerse un cubierta
termica de polar debajo de la casaca cortaviento.
Aumenta más el frío > ponerse la cubierta termica
polar debajo del pantalón cortaviento.
Ponerse gorra térmica, guantes, bufanda y 2 capas de
medias.
Calzado.
Lo mejor es usar buenas zapatillas para correr o
zapatos de trekking ligeros.
|

CLOTHING and FOOTWEAR
Clothing for day / sun / hot weather
The best fabric material is polyester or spandex
lycra, due to their hydrophobic properties they
don’t absorb moisture appreciably and dry fast, this
favours body’s refrigeration making evaporation
easier.
Nylon and cotton are hydrophilic, absorb and retain
moisture, and dry slowly, do not evaporate fast so
body’s refrigeration takes longer.
Clothes must fit loose and light colours block solar
radiation better and absorb less heat.
Colours blues, green and beige provide better
protection against UV radiation.
Recommended garments:
a. Cargo type pants with removable legs
b. Polyester or spandex lycra socks and underwear
c. Shirts or t-shirts, short or long sleeve
according with you tolerance against the sun.
Cycling jerseys are an excellent option. We
recommend the long sleeves to protect your skin of the solar
radiation during the long hours cycling trips.
d. Swim suit
e. Cycling shorts
f. Bandana or headband
Clothing for night / cold weather
The progressive layering approach is recommended to
keep comfortably warm, control the optimum
temperature and avoid excessive dangerous sweat.
Wearing sweat dampened and cold clothes would lead
to hypothermia.
Correct progressive layering thermal insulation:
1st layer: Light polyester clothes: shirt and shorts
for day hot weather
When temperatures starts to drop, put on the
windshield jacket and pants over the 1st layer.
If temperatures cools more, put on a thermal shirt
over the polyester one and the windshield jacket
back on.
If temperature declines even more, put on a thermal
pant over the shorts and the windshield pant back
on.
And pull on the warm hat, gloves, scarf and 2 or 3 layers
of socks.
Footwear.
Good running shoes are ideal or light hiking shoes
|

Alimentación
Alimentos
2 horas antes del ejercicio
1. café con leche
2. huevos
3. pan integral, mermelada, mantequilla
4. 500 cc de rehidratante
Durante el ejercicio
1. plátanos
2. granola
3. barras energéticas
4. frutas secas
5. frutas frescas
6. abundante rehidratante
Después del ejercicio.
Dentro de las 2 horas posteriores.
1. primera comida
a. yogur
b. leche condensada
c. miel
d. muesli
e. rehidratante
2. segunda comida
a. arroz
b. pastas
c. rehidratante
|

Nutrition
Food.
2 hours before exercising
Coffe with milk
Eggs
Whole wheat bread
Mamelade
Butter
500cc hydration fluid
During the exercise
Bananas
Energy bars / granola
Dried fruits
Fresh fruits
Plenty of hydration fluids
After the exercise.
Within 2 hours after exercising
1st meal
Yogurt
Condensed milk
Honey
Muesli
Hydration fluid
2nd meal
Rice
Pasta
Hydration fluid
|
NUTRITION TIPS |
Hidratación.
RECOMENDACIONES DE
LOS EXPERTOS AQUI>>
i. Rehidratantes comerciales: Gatorade, Sporade,
Powerade, etc.
ii. Polvo para preparar bebida rehidratante:
Gatorade. Es lo ideal ahorra espacio y peso.
Bebidas rehidratantes caseras: 200 cc de jugo
exprimido de naranja, pomelo y limón (cuanto más
variedad de cítricos, más completo) + 2 cucharaditas
de azucar + 1.5 vasos de agua |
Hydration.
Comercial hydration fluids are good: Gatorade,
Sporade, Powerade, etc.
A good alternative is the Gatorade powder to mix
with water, saves lots of weight and space.
Home made hydration fluid formula:
200 cc of a mix of orange, lemon, tangerine, etc
juice (the more varied citrics, the better) + 2
sugar teaspoons + 1.5 glass of water. |

ACLIMATACIÓN A LA ALTURA

Lo básico recomendable para los costeños que no
estamos acostumbrados a la altura es descansar y
mantenernos en reposo.
Se puede recurrir a un producto farmacéutico muy
eficaz cuyo principio activo se denomina
“acetazolamida” (también llamado Diamox).
La acetazolamida se usa para reducir la gravedad y
la duración de los síntomas [malestar estomacal,
cefalea (dolor de cabeza), disnea (respiración
entrecortada), mareos, somnolencia y fatiga] de la
enfermedad de la altura (soroche).
Se trata de una medicina de emergencia que a veces
se utiliza para acelerar la aclimatación, es muy
utilizado por los equipos de búsqueda y rescate de
montaña.
La acetazolamida reduce los cambios en el pH
sanguíneo. En la altura la sangre se alcaliniza por
la acumulación de CO2 (dióxido de carbono), debido a
la respiración más rápida (hiperventilación) que
hacemos en el afán de obtener más oxígeno del aire
enrarecido de la altura.
La acetazolamida hace que los riñones eliminen
bicarbonato (la forma básica del CO2), esto
re-acidifica la sangre, balanceando los efectos de
la hiperventilación. Es decir la frecuencia
urinaria se verá notablemente incrementada, por lo
tanto hay que beber mucho líquido también.
Esta re-acidificación actúa como un estimulante
respiratorio, lo cual permite respirar más
fácilmente por la noche (y evitar la apnea), y así
aumenta tu rendimiento de día.
ADVERTENCIA!!
El Diamox es un medicamento a base de sulfa, las
personas alérgicas a este compuesto no deben
tomarlo.
Los efectos secundarios son: entumecimiento, zumbido
en los oídos, o sensaciones de hormigeo o vibración
en manos, pies, y labios. También, alteraciones del
gusto (sabor metálico). Efectos poco comunes son
dolor de cabeza y náuseas. Algunos pocos
montañistas han reportado visión borrosa. Todo esto
desaparece al dejar de tomar Diamox.
El Diamox no es un remedio mágico e inmediato contra
el soroche. El proceso del tratamiento demora unas
24 a 48 horas o 12 a 24 horas, depende de la persona
y de la altitud.
El tratamiento con Diamox debe empezar 24 horas
antes de subir a la altura. La dosis es 1 tableta
de 250 mg. cada 12 horas. Una vez en la altura
seguir tomándolo hasta que se sienta el alivio o los
efectos secundarios sean intolerables. Todo nunca
será más de 3 días.
La verdad es que la mejor forma de combatir los
efectos de la altura es tomarte tu tiempo de
aclimatación con descanso previo a la actividad,
beber mucho (mate de coca, no alcohol) y analgésicos
suaves (paracetamol, aspirina, ibuprofeno) sólo si
el dolor de cabeza es insoportable.
El proceso natural del soroche evoluciona hacia la
mejoría y frecuentemente simplemente con descansar
en la altura a la que te sientes mal es suficiente.
La mejoría ocurre usualmente en 1 o 2 días, pero
podría extenderse a 3 o 4 días. Descender es
también una opción y la recuperación será rápida |

ACLIMATIZING TO ALTITUDE

Sometimes we ride in the altitude above 3,500 up to
5,000 m.a.s.l., under this conditions we must know
what to do against the effects of he high.
Basically it is recommneded to the people from
lowlands not in use with altitude to rest and relax.
Sometimes, if necessary, we can use a pharmaceutical
product with the active ingredient called “acetazolamida”,
also called Diamox
Diamox is used to reduce the strenght and length of
the altitude sickness symptoms: stomach disease,
headache, difficult breathing, dizzy, fatigue, lack
of energy.
It is an emergency use medicine that sometimes is
useful to accelerate the aclimatization, it is often
used by mountain search and rescue teams.
Diamox reduces blood pH changes. In the altitude
blood alcalinizes due to CO2 (carbon dioxid) excess,
this excess is due to the fast breathing (hyperventilation)
me make trying to get more oxygen from the rarified
air of the altitude.
Diamox makes kidneys to eliminate bicarbonate (the
base form of CO2), this re-acidifies the blood,
balancing the efects of the hyperventilation. In
consequence urinary frequency will be noticeably
increased, therefore to drink lots of water is
recommended when using this product.
The blood re-acidification acts as respiratory
stimulant that allows easy smooth breathing during
the night avoiding the apnea and so increasing
performance during the day
WARNING!
Diamox is a sulphate based medication, persons
allergic to this compound should not take it
When taking Diamox some side effects are: numbing,
humming ears, creeping or vibration in hands, feet
and lips. Taste alterations, metal flavoring. Rare
side effects are: headache and nausea. Few mountain
climbers have reported blurred vision. All these
effects disapear when stop taking Diamox
Diamox is not a magic inmediate remedy against
“soroche”. Treatment process takes 24 – 48 hours or
12 – 24 hours, depending on the person and altitude.
The Diamox treatment must start 24 hours before
getting up to the altitude. The dosis is one 250mg
every 12 hours. Once at the altitude continue
taking until relief is reached or the side effects
become intolerable. It would never be longer than 3
days
The truth is that the best solution against
“soroche” is just taking time to aclimatize resting
before any activity in the high, recommended is to
drink plenty of water, “mate de coca” also helps,
but not alcohol, soft analgesics (paracetamol,
aspirin, ibuprofeno) only if headache is too
intense.
The soroche natural evolution process leads to feel
better and often it is enough just resting in the
high at which you feel bad.
Symptoms get better usually in 1 or 2 days, but
could extend to 3 or 4 dyas. To descend is an
option too and recovering faster. |
 |

Lista de cicloturismo.
Para recordar las cosas utiles y necesarias para la
expediciones. No todo aplica, depende de las
circunstancias de cada ruta. Algunos items son
de uso compartido si se viaja en grupo.
ROPA Y CALZADO
CAPA EXTERIOR:
CASACA CORTAVIENTO o CASACA GORETEX
PANTALON CORTAVIENTO MULTIUSO
CAPA TERMICA:
CASACA POLAR o SWEATER POLAR
PANTALON POLAR
GORRO POLAR
GUANTES POLAR
CHALINA
CAPA INTERIOR:
JERSEY CYCLING
PANTALONETA CYCLING
TRUZA Y
MEDIAS DE POLYESTER
EXTRAS:
GORRO DE SOL
IMPERMEABLE
CALZADO:
BOTAS O ZAPATILLAS
EQUIPOS
EQUIPO CYCLING
CASCO
LENTES
GUANTES CYCLING
PAÑOLETA
RODILLERAS
BICICLETA
EQUIPO EXPLORER
MAPA
PORTAMAPA
MAPIMETRO
BRUJULA
NAVEGADOR GPS
CAMARA FOTOGRAFICA Y PILAS
CARGADOR
CABLE USB
BINOCULARES
LINTERNA Y PILAS
MOCHILA
SLEEPING BAG
COLCHONETA
CARPA
COCINILLA
COMBUSTIBLE
BOTELLA PARA COMBUSTIBLE
FOSFOROS
KIT UTENSILIOS
KIT DE LIMPIEZA
CUCHILLA MULTIUSOS
COBERTOR IMPERMEABLE
RELOJ
ACCESORIOS CYCLING
ALFORJA
ACEITE
HERRAMIENTAS
CAMARAS
INFLADOR
PARCHES Y PEGAMENTO
FRENOS
SUJETADORES
HYDRAPACK
GATORADE
MALTODEXTRINA
BOTELLAS REHIDRAT
REPUESTOS
ACCESORIOS PERSONALES
BOTIQUIN
REPELENTE
BLOQUEADOR
LIPSTICK
CEPILLOL
PASTOL
DESODORANTE
JABON
SHAMPOO
REACONDICIONADOR
TOALLA
MONEY
DOCUMENTOS
LAPICERO
LIBRETA
REPRODUCTOR MP3 Y PILAS
AUDIFONOS / PARLANTES |

Checklist for cycle touring
List to remember useful and necessary things for
cycling expeditions. Not all items apply, it depends
on the particular circumstances of each foray. Some items
are shared when going in a group.
CLOTHING AND FOOTWEAR
SHELL
WINDPROOF JACKET OR
GORETEX JACKET
WINDPROOF REMOVABLE LEGS PANTS
THERMAL LAYER
THERMAL JACKET OR THERMAL SWEATER
THERMAL PANTS
THERMAL HAT
THERMAL GLOVES
SCARF
BASE LAYER
CYCLING JERSEY
CYCLING SHORTS
POLYESTER UNDERWEAR AND SOCKS
EXTRAS
SUN HAT
RAIN PONCHO
FOOTWEAR
LIGHTWEIGHT TREKKING OR RUNNING SHOES
EQUIPMENT
CYCLING EQUIPMENT
HELMET
CYCLING GLOVES
SUNGLASSES
BANDANA
KNEE GUARDS
BICYCLE
EXPLORING EQUIPMENT
MAP
MAP HOLDER
MAP METER
COMPASS
GPS NAVIGATOR
PHOTO CAMERA & BATTERIES
BATTERY CHARGER
USB CABLE
BINOCULARS
FLASH LIGHT & BATTERIES
BACKPACK
SLEEPING BAG
SLEEPING PAD
TENT
STOVE
FUEL
FUEL CONTAINER
MATCHES
CAMPING KIT
CLEANING KIT
SWISS ARMY KNIFE
WATERPROOF SHELL
WATCH
CYCLING ACCESORIES
PANNIERS
CHAIN LUBE
TOOLS KIT
SPARE TUBE
TUBE REPAIR KIT
SPARE BRAKE PADS
BUNGEE CORDS
HYDRAPACK
GATORADE
MALTODEXTRIN
WATER BOTTLE
SPARE PARTS
PERSONAL ACCESORIES
FIRST AID KIT
INSECT REPELLENT
SUNBLOCK
LIPSTICK
TEETH BRUSH
TOOTH PASTE
DEODORANT
SOAP
SHAMPOO
HAIR CONDITIONER
TOWEL
MONEY
ID
PEN
NOTEBOOK
MP3 PLAYER & BATTERIES
EARPHONES / SPEAKER |

|
ZONA DE
GRUPOS Y
REDES SOCIALES
Únete a
nuestros grupos, síguenos, expresa lo que te gusta y
comparte este sitio web con tus amigos
GROUPS & SOCIAL
NETWORKS ZONE
Join our groups, follow us, say your
likes and share this website with your friends
|
ENLACES
RECOMENDADOS / RECOMMENDED LINKS
Biking Tours in Peru
http://www.perucycling.com
Cycling tours in Peru surveyed, tested, planned,
organized and leaded by the biking experts in Peru.
Looking for once in a lifetime experience?
This is your choice.
|
Discount Mountain Bikes
http://www.bestmountainbikes.net/
Mountain bikes and bike parts
on sale at bestmountainbikes.net.
We are specialised in selling all the top mountain
bike brands at discounted prices.
|
|
|
|
|